دوره 6، شماره 11 و 12 - ( فصلنامه نقد کتاب کلام، فلسفه و عرفان 1395 )                   جلد 6 شماره 11 و 12 صفحات 76-69 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

درویشی داریوش. برگردان یا نگارش؟. فصلنامه نقد کتاب«کلام، فلسفه و عرفان». 1395; 6 (11 و 12) :69-76

URL: http://pebr.faslnameh.org/article-1-203-fa.html


چکیده:   (2495 مشاهده)

کتاب آموزش زبان یونانی باستان که نخستین آموزش‌نامۀ زبان یونانی کهن به زبان پارسی به شمار می‌رود، در سال 1394 از سوی نشر سینا روانۀ بازار نشر شدهاست. این کتاب، از آن‌جا که نخستین کتاب در گونۀ خود به شمار می‌رود، بسیار ارزشمند است و امید می‌رود که راهی برای یونان‌پژوهی شایسته‌تر در ایران بگشاید. با‌ این‌همه، این کتاب نیز تهی از کاستی نیست. نوشتۀ کنونی، می‌کوشد این کاستی‌ها را گوشزد نماید و امیدوار است پیشنهادهایش در چاپ‌های آینده، از سوی دست‌اندرکاران چاپ این کتاب به دیده گرفته شود. کاستی‌های پیش‌گفته، از یک سوی به واژۀ «ترجمه و تألیف» روی جلد باز می‌گردد و پیشنهاد می‌کند که نام «لانگ‌ورث ویلدینگ» همچون نویسنده و نام ژانت بلیک و ایمان شفیع‌بیک، چون برگردانندگان روی جلد کتاب جای گیرد. از‌سوی دیگر، کتاب به ویرایش دوباره‌ای نیازمند است. چرا‌که نادرستی‌های نگارشی آن پرشمارند. تمرین‌هایی از پلاتون و آریستوتلس به پایان برگردان پارسی نوشته، افزوده شده که با چارچوب کتاب همخوانی ندارند و بهتر است کنار گذارده شوند. و به فرجام، پیشنهاد این مقاله این است که کتاب به زودی بازبینی شده و ویرایش‌هایی فراگیر بر آن انجام گیرد

متن کامل [PDF 418 kb]   (1 دریافت)    
نوع مطالعه: نقد و بررسی | موضوع مقاله: تخصصي
دریافت: 1396/3/8 | پذیرش: 1396/3/8 | انتشار: 1396/3/8

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.

کلیه حقوق این وب سایت متعلق به فصلنامه نقد کتاب فلسفه و اخلاق می باشد.

طراحی و برنامه نویسی : یکتاوب افزار شرق

© 2024 CC BY-NC 4.0 | Philosophy & Ethics Book Review

Designed & Developed by : Yektaweb