[صفحه اصلی ]     [ English ]  
:: صفحه اصلي :: درباره نشريه :: آخرين شماره :: تمام شماره‌ها :: جستجو :: ثبت نام :: ارسال مقاله :: تماس با ما ::
بخش‌های اصلی
صفحه اصلی::
اطلاعات نشریه::
آرشیو مجله و مقالات::
برای نویسندگان::
برای داوران::
ثبت نام و اشتراک::
تماس با ما::
تسهیلات پایگاه::
بایگانی مقالات زیر چاپ::
::
جستجو در پایگاه

جستجوی پیشرفته
..
دریافت اطلاعات پایگاه
نشانی پست الکترونیک خود را برای دریافت اطلاعات و اخبار پایگاه، در کادر زیر وارد کنید.
..
:: راهنمای نگارش مقاله : شیوه نامه ::

 فصلنامه از نقد آثار مکتوب (با تاکید بر کتابهای منتشره در یک سال اخیر و حتی الامکان شش ماه اخیر که مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی را دارند و احیانا کتب عربی و انگلیسی با مشورت سردبیر از طریق ایمیل فصلنامه) در حوزه های کلام ( کلام اسلامی ، کلام تطبیقی ، کلام ادیان ابراهیمی و ... )، فلسفه ( اعم از اسلامی ، غرب ، فلسفه های مضاف ، و ... )، منطق ( قدیم و جدید ) ، عرفان ( اسلامی ، تطبیقی و .. ) استقبال می کند.

حداقل و حداکثر حجم مقاله 3000 تا 6000 کلمه است و مقالات باید واجد چکیده، کلید واژه، مقدمه، ساختار انتقادی، جمع بندی و کتاب شناسی بوده و تمام ارجاعات، درون متنی باشد. مبنای ویرایش هم شیوه نامه مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی خواهد بود.

استثنائات شیوه‌نامه :

 

شیوه‌نامه پیش‌رو، صرفا به موضوع رسم‌الخط ضبط صورت کلمات می‌پردازد. این شیوه‌نامه بر اساس مصوبات فرهنگستان زبان و ادب فارسی تهیه و تدوین شده‌ است،‌ با این توضیح که:

 

الف. رسم‌الخط کلی براساس آخرین رسم‌الخط مصوب فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی است، مگر در مواردی که در ضمیمه‌ آمده است؛

 

ب. رسم‌الخط و ضبط کلمات براساس کتاب فرهنگ املایی زبان فارسی است که چاپ ششم آن از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شده است. از میان ضبط‌های رایج هر کلمه، هر ضبطی که در این کتاب ارجح دانسته شده است به‌ کار خواهد رفت.

  
  1. کلمات خارجی به پیشوند و پسوندهای فارسی نچسبیده و به‌صورت جدا ولی نزدیک (نیم فاصله) می‌آید: ماشین‌وار، کت‌اش، تی‌شرت‌ام.

  2. ضبط اعلام خارجی (اسامی اشخاص، مکان‌ها و غیره) فقط در اولین نوبت استفاده در پانویس به‌زبان اصلی می‌آید.

  3. نشانه جمع:

  • ها جمع همه‌جا به‌صورت جدا، ولی نزدیک به کلمه پیش از خود می‌آید (یعنی به یک نیم‌فاصله): آن‌ها، کتاب‌ها، آن‌ها

  • همواره به‌جای ین جمع عربی از ان یا ها برای جمع فارسی استفاده می‌شود:

    حاضرین حاضران

 
  1. می فعل استمراری یا اخباری همیشه جدا، ولی نزدیک (با نیم فاصله) می‌آید: می‌برم، می‌بردم

  2. ی بدل از کسره بعد از کلمات منتهی به ه به صورت همزه بالای ه می‌آید: خانه من

  3. ام / ای / ایم / اید (اول‌شخص و دوم‌شخص مفرد و جمع مضارعِ مصدر بودن)

 
  • اگر بعد از کلماتی که به ه غیرملفوظ و ی ختم می‌شوند بیایند الف‌شان حذف نمی‌شود:

     فرزانه‌ای، آزاده‌ام

  • اگر بعد از کلماتی که به الف، و و ی ختم می‌شوند قرار بگیرند الف‌شان تبدیل به ی می‌شود: توانایم، خوشخویید، جنگجویید

 
  • اگر بعد از کلماتی که به ی ختم می‌شوند قرار بگیرند الف حفظ می‌شود: ایرانی‌ام، ایرانی‌اید

 
  1. اند (نشانه سوم شخص جمع مضارع بودن):

     

    اگر کلمه پیش از اند به الف یا و ختم شود اند به شکل یند نوشته می‌شود: توانایند، دانشجویند

 
  • اگر اند بعد از حروف د، ذ، ر، ز، ژ، و بیاید به صورت ند و بدون الف نوشته می‌شود: خشنودند، نافذند

     

     

  • در سایر موارد اند به‌همین صورت و جدا از کلمۀ قبل ولی نزدیک به آن نوشته می‌شود: خوب‌اند، خوش‌اند، راضی‌اند

 
  1. ضمایر ملکی: م / ت / ش / مان / تان / شان

 
  • اگر پس از کلماتی که به ی ختم می‌شوند قرار گیرند سه تای مفرد به‌همراه الف و باقی به‌همان صورت اصلی جدا، ولی نزدیک نوشته می‌شود: بارانی‌ام، زیبایی‌ات، زندگی‌اش، بارانی‌شان، زیبایی‌تان

  • اگر پس از حرف اضافه به قرار گیرند به آن می‌چسبند: بهشان، بهش، بهم، بهت

 
  1. به قیدساز: به در ترکیب با بعضی اسامی قید می‌سازد. در این صورت به و آن اسم جدا، ولی نزدیک می‌آیند: به‌سرعت / به‌اندازه / به‌دو / به‌شتاب / به‌راحتی

  2. به صفت‌ساز: به که در ترکیب با برخی اسامی صفت مرکب می‌سازد جدا، ولی نزدیک می‌آید، مگر در کلمات کوتاه یک یا دو بخشی که سر هم نوشته می‌شود: به‌قاعده / به‌روشنی / بهوش / بجا / بنام / بسامان

  3. مصدر مرکب: اجزای مصادر مرکب نزدیک (با یک نیم فاصله) هم می‌آیند، مگر طول زیاد مصدر مانع شود: به‌سربردن

  4. صفات مرکب: اجزای صفات مرکب نزدیک هم می‌آیند: خوش‌اندام/شیک‌پوش

  5. تر و ترین در صفات تفضیلی و عالی جدا، ولی نزدیک می‌آید: بزرگ‌تر/قشنگ‌ترین

    مگر آن‌که کلمه دوحرفی باشد که در آن صورت به هم می‌چسبد: بهتر / مهتر / کهتر

  6.  م / ت / ش / مان / تان / شان:

    ضمایر مفعولی متصل به فعل می‌چسبد، مگر آن‌که فعل به ی ختم شود: دیدمت / بردمشان / خوردی‌اش / زدی‌مان

     

  7.  این و آن و همین و همان در ترکیب با که، جا، ها، وقت، طور، گاه، گونه و نظایر آن جدا ولی نزدیک می‌آیند: این‌که، آن‌که، این‌جا، آن‌جا، این‌ها، آن‌ها، همین‌که، همان‌وقت، آن‌گاه، همین‌طور، همان‌گونه

  8.  ه غیرملفوظ پیش از پسوند حذف نمی‌شود: علاقه‌مند، بهره‌مند، دیده‌بان

  9. هم پیشوند اشتراک به کلمه‌ بعد می‌چسبد مگر آن کلمه با م یا الف مددار (آ) شروع شود که در آن صورت، جدا، ولی نزدیک می‌آید: همچنان، هماهنگ، همدل، همرای / هم‌آواز، هم‌میهن، هم‌مذهب

  10. هیچ و هر از کلمه‌ بعدش جدا و بی‌فاصله نوشته می‌شود: هیچ‌کس، هیچ‌یک، هروقت

     

  11. در کلمات زیر و نظایر آن به جای همزه ی به‌کارمی‌بریم: آیین، آیینه، رویین‌تن، رییس

  12. در کلماتی که از عربی به فارسی آمده و به همزه ختم می‌شوند ولی همزه آنها در فارسی تلفظ نمی‌شود می‌توان همزه را حذف کرد: انشا/ایما

    در صورت اضافه‌شدن به کلمه‌ای دیگر و نیاز به میانجی بدل از کسره، به‌همان صورتی که در زبان معیار تلفظ می‌شود نوشته شود: انشای

  13. شناسی از اسم قبل از خودش جدا، ولی نزدیک می‌آید: زیست‌شناسی، زبان‌شناسی

  14. کلمات ترکیبی که به الف ختم می‌شود معمولا سرهم نوشته می‌شود: پیشامد، پیشاهنگ، خوشامد، خوشایند، دلارام

  15. کلمات مرکبی که از مصادر پوشیدن و داشتن ساخته می‌شود سرهم نوشته می‌شوند: چشمداشت، نگهداشت، دلداده

  16. چه از کلمه بعد خود جدا، ولی نزدیک نوشته می‌شود، مگر در موارد جاافتاده‌ای مانند: چه‌سان/ چگونه، چطور

  17. بی از کلمه بعد جدا، ولی بی‌فاصله نوشته می‌شود: بی‌درنگ، بی‌گناه، بی‌سواد

    مگر در موارد جاافتاده‌ای مانند: بیزار، بیکار، بیراهه، بینوا، بیجا، بیهوده، بیخود، بیعار، بیچاره

  18. فاصله بین علامت و کلمه:

  19. همه علائم سجاوندی (؟ـ ! ـ ، ـ : ـ ؛ ـ ... ـ . ـ ) با کلمه قبل از خود فاصله‌ای نداشته و از کلمه بعدی یک فاصله می‌گیرند: گفتم: / «چرا؟» / دیدی؟

  20. فاصله بین گیومه و کلمه:

 بین گیومه و : نقل قول یک فاصله آمده و بین گیومه و کلمه بعد فاصله نمی‌آید؛ همچنین است درباره پرانتز.
  
تسهیلات مطلب
سایر مطالب این بخش سایر مطالب این بخش
نسخه قابل چاپ نسخه قابل چاپ
ارسال به دوستان ارسال به دوستان


کد امنیتی را در کادر بنویسید >
::
دفعات مشاهده: 951 بار   |   دفعات چاپ: 148 بار   |   دفعات ارسال به دیگران: 0 بار   |   0 نظر
Philosophy & theology & mysticism Quarterly Book Review
Persian site map - English site map - Created in 0.048 seconds with 803 queries by AWT YEKTAWEB 3220